You lift me up to the wind; you cause me to ride upon it, and spoil my substance.
Read Chapter 30
George Leo Haydock
Dashed me in pieces, as if I had been raised so high for that purpose. Hebrew, "thou hast dissolved my substance "wisdom The signification of tushiova (Haydock) is very indeterminate, chap. v. 12. (Calmet)
"Thou hast cast me far away from salvation. "(Septuagint and Theodotion) (Haydock)
65. Because the glory of the present life is seen as on high, but is not set firm by any stedfastness, one is as if he were ‘lifted up and set upon the wind,’ who rejoices in earthly prosperity, because the breath of fleeting happiness lifts him up only for this end, that it may in a moment prostrate him the worse below. For whereas Holy Church is high in honour with all persons, the weak ones in her, who rejoice in transitory successes, [Some read ‘successibus,’ others ‘successionibus,’ which last may mean ‘advancements occurring in the change of things.’] whereunto do they seem lifted up but as set upon the wind? Because in the succeeding season of persecution, when the breath of prosperity is gone by, their ‘lifting up’ is brought to the earth in a moment, if instantly they learn by falling, that, whilst lifted up before they were seated upon the wind. Which very words in a peculiar manner accord with the person of the holy man also, not as to the thing that was, but as to the thing...