And the LORD God said unto the woman,
What is this that you have done?
And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
All Commentaries on Genesis 3:13 Go To Genesis 3
John Chrysostom
AD 407
Accordingly, when he had addressed himself at sufficient length to Adam, and the latter made excuses for his sins by transferring, as he thought, the guilt to his wife, behold the good Lord, how much considerateness he employs again and deems her also worthy of a response from him: "God said to the woman." the text goes on "What is this you have done?" [ Gen 3:13 ] You heard your husband, he says, transferring the responsibility to you and putting all the blame on you, given to him though you were as his template and created for the purpose of providing him with comfort from your person inasmuch as you have the same being as he and share in the same nature. So why did you do this, O woman? For what reason did you become the cause of such dreadful shame to your self and your husband? What advantage did you gain from such intemperance? What benefit came to you from the deception which you willingly embraced and made your husband sharer in? So what did the woman reply? "the serpent deceived me, and I ate." See her overcome by great fear and making excuses for her sins: just as her husband seemed to transfer the blame to his wife in the words, "My wife brought it and gave it to me and I ate it," so she too, finding no way out admits what happened and says, "The serpent deceived me, and I ate." That evil creature, she says, brought that disaster upon us, his baleful advice led us to that shame, he deceived me and I ate.
Don't pass these words by heedlessly, dearly beloved; instead, let us study them precisely and gain much benefit from them. I mean, a tribunal is a fearful thing, capable of arousing terror, and we must listen carefully to everything and lay up in our minds the great treasure to be gained from what is said. that is to say, notice the man also saying, "The woman you gave me as my companion gave it to me, and I ate it." No evidence of force, no evidence of pressure only choice and decision: simply "gave," not "forced" or "pressured." She in turn in making her excuse didn't say, The serpent forced me and I ate. Instead, what? "The serpent deceived me." She had the choice of being deceived or not being deceived. "The serpent deceived me," she said. In other words, the enemy of our salvation, working through that evil creature, brought forward his advice and deceived her not forcing or pressuring but through his deadly advice putting his deception into effect after finding the woman easily disposed to embrace the deception and thus deprived of any excuse.