OLD TESTAMENTNEW TESTAMENT

Daniel 3:21

Then those men were bound with their coats, and caps, and hose, and were cast into the midst of the burning fiery furnace,
Read Chapter 3

George Leo Haydock

AD 1849
Coats, or various coloured bandages for the thighs, used by men and women. Aquila and Th. retain the original term, Sarabarois. Chaldean, saraballa. (Calmet) Caps: "tiaras. "(Haydock) The king alone wore them upright.

Jerome

AD 420
Instead of sarbal, "trousers" [actually this word probably meant "mantle" in the Aramaic] interpreted by Symmachus as anaxy-rides ("trousers"), Aquila and Theodotion read simply saraballa rather than the corrupt reading (E) sarabara. Now the shanks and shin-bones are called saraballa in the language of the Chaldeans [apparently erroneous information; the lexicons give only "trousers" or, preferably, "mantle"], and by extension of the same word it is applied to those articles of clothing which cover the shanks and shins, as if they were to be called "shankies" and "shinnies" (crurales et tibiales). "Turban," however, is a Greek word, tiara [actually the Aramaic is karbela, "cap"] which has by usage become a Latin word also, and Virgil says of it (Aeneid, VII): "Both scepter and sacred tiara." [Since tiara does not appear in the Aramaic original at all, the |40 comment upon it seems quite misleading to a public not having access to the original. Two other comments ought to be made abou...

Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation - 2 Peter 1:20

App Store LogoPlay Store Logo